Johnny's House

The following article by Robert Seddon is reprinted with permission from Face of the Moon.

7MIN1

「ハッハッ…… Hah hah…
 あなたもテレビ見たさに我が家に?」 You came to my house to watch TV?
「ハハッ……まあ、私は家内とちがって Hahah… well, unlike my wife,
 ふところがタプタプですから I’m a pretty generous guy.
 まあ、ゆっくりしてってくださいよ」 Go ahead and relax.
「ところで、この事件」 By the way, what are your thoughts
「あなたはどう思われますかな?」 on this whole affair?
☞ 実は俺が犯人だ ☞ Actually, I’m the one who did it.
☞ 興味ない ☞ Don’t care.
「ハッハ……ご冗談を」 Hah hah… good one!
「いやいや、私の見解ではね。 Anyway, from my point of view,
 アバランチとやらいうテログループも those AVALANCHE terrorists
 いよいよ終わりですな」 are finished.
「神羅カンパニーはミッドガルの警備に Sounds like Shin-Ra’s decided to
 ソルジャーの投入を決定したようですよ。 deploy Soldier in Midgar’s defense.
 いやはや、気の毒に」 Man, too bad for them.
「これは大きな声ではいえないんですがね。 Can’t say this too loud, but
 実は私、学生のころね。 when I was a student, you could
 あれでして、まあ反体制といいますか」 say I was, well… anti-establishment.
「ハッハッ……おはずかしい。 Hah hah… how embarrassing.
 かげながら、アバランチのことを I’m secretly rooting
 応援してるんですよ」 for AVALANCHE!
「ハッハッ…… Hah hah…
 親はそんなことでよろこぶもんです。 That’s the sort of thing that
 まあ、そんなもんですなあ」 makes parents happy. Yeah…
「ハッハッ……。 Hah hah…
 テレビは離れて見ねえとな!」 The TV’s too far, I can’t see!

Robert Seddon says: Presumably referring to President Shinra’s broadcast; see below.

「おっ!! Oh!!!
 ありゃ、プレジデント神羅!! That’s President Shin-Ra!
 ほう~!!」 Wow!!
「おっ! Oh!
 ソルジャーが出てくるのかい! They’re sending SOLDIER out!
 アバランチとやらもこれで終わりだな」 Those AVALANCHE guys are finished!

Robert Seddon says: Maybe this is too excitable to be one of the parents…

「おっ!! お前は幼なじみ! Oh!! You guys are old friends!
 かわいそうによ…… That’s so sad…
 ジョニーのヤツいじけちまったぜ」 Johnny’s lost his nerve.
「オレはここでテレビを見ながら I’m watching TV to distract
 世の中のことでも考えて myself from thinking about
 気をまぎらしてんのよ」 what’s going on in the world.
「フッー…… Sigh…
 なんかあわただしい世の中になっちまった。 The world’s sure gotten confusing.
 別れの予感がするなあ」 I feel a premonition of farewell.
ジョニー Johnny:
「……TIFAちゃん… …Tifa…
 TIFAちゃん……」 Tifa…
ジョニー Johnny:
「ああ……!! Aa…!!
 よりによって、お前にー!! By you, of all people!!
 ひどいよっ! ひどすぎるっ!」 It’s awful! It’s too awful!
ジョニー Johnny:
「やめろっ!! Stop!!
 やめてくれっ!!」 Please, stop!!
ジョニー Johnny:
「見るなっ! Don’t watch!
 見ないでっ!!」 Don’t look!!
「あら、クールな興味ない男さん!」 Hey, Mr. Too-Cool-To-Care!
「このテレビ、どこ製だと思います?」 Who do you think made this TV?
☞ 神羅製かな…… ☞ Shin-Ra, maybe…
☞ ……興味ないな ☞ …Don’t care.
「正解~!!」 Correct!!
「ついでに、そこの子の愛車神羅T4000も While we’re at it, so was that kid’s favorite
 この家の家具もトイレのペーパーまで Shin-Ra T4000 car and all the furniture in
 ぜ~んぶ」 this house, right down to the toilet paper.
「便利な世の中の道具は神羅製!!」 All useful things in this world are made by Shin-Ra!
「だから、わかんないのよね~」 That’s what I don’t understand!
☞ なにが…… ☞ What…?
☞ ……興味ない ☞ …Don’t care.
「アバランチってのが戦う理由よ! The reason AVALANCHE fights!
 いったい、何が気に入らないのかしら? What are they so unhappy about?
 事情通の私にもわからないわよ」 Even a well-informed guy like me doesn’t know.
「あ!そ! Oh! Right!
 なにごとにも動じないあなたって It’s kinda cool how
 ちょっと素敵よ!」 nothing gets to you.
「あ!そ!! Oh! Right!!
 さっすが、クールな興味ない男さん!」 Just what I’d expect from Mr. Too-Cool-To-Care!
「カネさえあればこの街は天国なんだよな。 As long as you have money, this place is heaven.
 なんとかして神羅の仕事に Somehow or another, I’d like
 ありつきたいもんだぜ」 to find work with Shin-Ra.

The following article by Robert Seddon is reprinted with permission from Face of the Moon.

7MIN1

「ハッハッ…… Hah hah…
 あなたもテレビ見たさに我が家に?」 You came to my house to watch TV?
「ハハッ……まあ、私は家内とちがって Hahah… well, unlike my wife,
 ふところがタプタプですから I’m a pretty generous guy.
 まあ、ゆっくりしてってくださいよ」 Go ahead and relax.
「ところで、この事件」 By the way, what are your thoughts
「あなたはどう思われますかな?」 on this whole affair?
☞ 実は俺が犯人だ ☞ Actually, I’m the one who did it.
☞ 興味ない ☞ Don’t care.
「ハッハ……ご冗談を」 Hah hah… good one!
「いやいや、私の見解ではね。 Anyway, from my point of view,
 アバランチとやらいうテログループも those AVALANCHE terrorists
 いよいよ終わりですな」 are finished.
「神羅カンパニーはミッドガルの警備に Sounds like Shin-Ra’s decided to
 ソルジャーの投入を決定したようですよ。 deploy Soldier in Midgar’s defense.
 いやはや、気の毒に」 Man, too bad for them.
「これは大きな声ではいえないんですがね。 Can’t say this too loud, but
 実は私、学生のころね。 when I was a student, you could
 あれでして、まあ反体制といいますか」 say I was, well… anti-establishment.
「ハッハッ……おはずかしい。 Hah hah… how embarrassing.
 かげながら、アバランチのことを I’m secretly rooting
 応援してるんですよ」 for AVALANCHE!
「ハッハッ…… Hah hah…
 親はそんなことでよろこぶもんです。 That’s the sort of thing that
 まあ、そんなもんですなあ」 makes parents happy. Yeah…
「ハッハッ……。 Hah hah…
 テレビは離れて見ねえとな!」 The TV’s too far, I can’t see!

Robert Seddon says: Presumably referring to President Shinra’s broadcast; see below.

「おっ!! Oh!!!
 ありゃ、プレジデント神羅!! That’s President Shin-Ra!
 ほう~!!」 Wow!!
「おっ! Oh!
 ソルジャーが出てくるのかい! They’re sending SOLDIER out!
 アバランチとやらもこれで終わりだな」 Those AVALANCHE guys are finished!

Robert Seddon says: Maybe this is too excitable to be one of the parents…

「おっ!! お前は幼なじみ! Oh!! You guys are old friends!
 かわいそうによ…… That’s so sad…
 ジョニーのヤツいじけちまったぜ」 Johnny’s lost his nerve.
「オレはここでテレビを見ながら I’m watching TV to distract
 世の中のことでも考えて myself from thinking about
 気をまぎらしてんのよ」 what’s going on in the world.
「フッー…… Sigh…
 なんかあわただしい世の中になっちまった。 The world’s sure gotten confusing.
 別れの予感がするなあ」 I feel a premonition of farewell.
ジョニー Johnny:
「……TIFAちゃん… …Tifa…
 TIFAちゃん……」 Tifa…
ジョニー Johnny:
「ああ……!! Aa…!!
 よりによって、お前にー!! By you, of all people!!
 ひどいよっ! ひどすぎるっ!」 It’s awful! It’s too awful!
ジョニー Johnny:
「やめろっ!! Stop!!
 やめてくれっ!!」 Please, stop!!
ジョニー Johnny:
「見るなっ! Don’t watch!
 見ないでっ!!」 Don’t look!!
「あら、クールな興味ない男さん!」 Hey, Mr. Too-Cool-To-Care!
「このテレビ、どこ製だと思います?」 Who do you think made this TV?
☞ 神羅製かな…… ☞ Shin-Ra, maybe…
☞ ……興味ないな ☞ …Don’t care.
「正解~!!」 Correct!!
「ついでに、そこの子の愛車神羅T4000も While we’re at it, so was that kid’s favorite
 この家の家具もトイレのペーパーまで Shin-Ra T4000 car and all the furniture in
 ぜ~んぶ」 this house, right down to the toilet paper.
「便利な世の中の道具は神羅製!!」 All useful things in this world are made by Shin-Ra!
「だから、わかんないのよね~」 That’s what I don’t understand!
☞ なにが…… ☞ What…?
☞ ……興味ない ☞ …Don’t care.
「アバランチってのが戦う理由よ! The reason AVALANCHE fights!
 いったい、何が気に入らないのかしら? What are they so unhappy about?
 事情通の私にもわからないわよ」 Even a well-informed guy like me doesn’t know.
「あ!そ! Oh! Right!
 なにごとにも動じないあなたって It’s kinda cool how
 ちょっと素敵よ!」 nothing gets to you.
「あ!そ!! Oh! Right!!
 さっすが、クールな興味ない男さん!」 Just what I’d expect from Mr. Too-Cool-To-Care!
「カネさえあればこの街は天国なんだよな。 As long as you have money, this place is heaven.
 なんとかして神羅の仕事に Somehow or another, I’d like
 ありつきたいもんだぜ」 to find work with Shin-Ra.